
This Week's Manga
#6501
Posted 31 May 2012 - 02:36 PM

Love Bomber HARMONY HARMONY oh love
#6502
Posted 31 May 2012 - 08:13 PM
'shino619', on 31 May 2012 - 10:36 PM, said:
maybe Yude just came with the idea of having the Perfect X technique - ''fill here'' during Black Hole's match, therefore Max Radial, Turboman and Crushman weren't given techniques with perfect names
Even so, With moves like Earth Link and Iron Globe, they were already deadly enough to KO their opponents. If they do have a move likt that, it'll be deadlier.
#6503
Posted 01 June 2012 - 01:16 AM
Roughly: Guroro~ Peek-a-Boo is the purest being in our Perfect Large Numbers army. His current innocuous form is that of a baby that means no harm. However, Kinnikuman, you will experience firsthand why he is called "Perfect Fear"... the fear born of purity!
#6504
Posted 01 June 2012 - 08:56 AM
'umgogo', on 01 Jun 2012 - 09:16 AM, said:
Roughly: Guroro~ Peek-a-Boo is the purest being in our Perfect Large Numbers army. His current innocuous form is that of a baby that means no harm. However, Kinnikuman, you will experience firsthand why he is called "Perfect Fear"... the fear born of purity!
Wha?
That sounds like a bunch of nonsense.
Any social media: @bad_luck_jimmy
#6505
Posted 01 June 2012 - 10:13 AM
'umgogo', on 01 Jun 2012 - 09:16 AM, said:
Roughly: Guroro~ Peek-a-Boo is the purest being in our Perfect Large Numbers army. His current innocuous form is that of a baby that means no harm. However, Kinnikuman, you will experience firsthand why he is called "Perfect Fear"... the fear born of purity!
Sounds understandable to me. Think of him as being pure evil thus he can freely use your fears and such against you without giving a damn. Perfect Fear.
..... Did that make to anyone else? I think I lost myself halfway.
#6506
Posted 01 June 2012 - 10:18 AM
Sounds like a name generator, for heavy metal songs.
Any social media: @bad_luck_jimmy
#6507
Posted 01 June 2012 - 01:35 PM
#6508
Posted 01 June 2012 - 02:39 PM
'umgogo', on 01 Jun 2012 - 09:16 AM, said:
Roughly: Guroro~ Peek-a-Boo is the purest being in our Perfect Large Numbers army. His current innocuous form is that of a baby that means no harm. However, Kinnikuman, you will experience firsthand why he is called "Perfect Fear"... the fear born of purity!
See, when translating things, it's common to try to put it in the translated language. Simply translating word-for-word is not enough when two languages have different grammatical rules.
Also, "guroro" may be a Japanese onomatopoeia for laughter, but it is not in englih. Try "hahaha," or something like that.
"Ha, ha, ha... Peek-a-Boo is the purest being in the Perfect Large Numbers. He may seem innocuous as a baby like this however, Kinnikuman, you will experience firsthand why he is called "Perfect Fear"... the fear born of purity!"
See? Barely changed, but it sounds smoother and more like somebody talking. The last sentence isn't even changed.
#6509
Posted 01 June 2012 - 04:13 PM
'Evil Lord Proteus', on 01 Jun 2012 - 9:35 PM, said:
Peekaboo can generate a gigantic demon face on his chest. All of your arguments are invalid.
It is not an argument, but an opinion. By the way, I am entitled to have one. I think the dialogue sounds like nonsense.
And, may I remind you, that I have been calling for Peekaboo to be a major force, since he debuted... So relax, comacho.
Any social media: @bad_luck_jimmy
#6511
Posted 01 June 2012 - 05:21 PM
'Ridureyu', on 02 Jun 2012 - 01:20 AM, said:
I think he was doing a joke, like the meme, "This is a bunny with a pancake on its head. Your argument is invalid."
Never heard of it.
If that is the case, though, my apologies.
Any social media: @bad_luck_jimmy
#6512
Posted 01 June 2012 - 07:35 PM
'Ridureyu', on 01 Jun 2012 - 10:39 PM, said:
See, when translating things, it's common to try to put it in the translated language. Simply translating word-for-word is not enough when two languages have different grammatical rules.
Also, "guroro" may be a Japanese onomatopoeia for laughter, but it is not in englih. Try "hahaha," or something like that.
"Ha, ha, ha... Peek-a-Boo is the purest being in the Perfect Large Numbers. He may seem innocuous as a baby like this however, Kinnikuman, you will experience firsthand why he is called "Perfect Fear"... the fear born of purity!"
See? Barely changed, but it sounds smoother and more like somebody talking. The last sentence isn't even changed.
Most of the Scramble for the Throne arc needs to be fixed up with the tweaks you just exemplified. Seriously, a lot of the dialogue just came off as awkward sounding in English or was just plain incorrect.
#6514
Posted 01 June 2012 - 08:47 PM
'Ridureyu', on 02 Jun 2012 - 04:38 AM, said:
Honestly, if someone is willing to re-scanlate those chapters, I'd be willing to help you out with those tweaks. We could both look over the scripts together. Out of all the arcs in Kinnikuman, the Scramble for the Throne is the one that most definitely requires good readability.Yeah, tell me about it. I offered to tweak it, but they didn't want it - editing the text would slow down their turnaround time a little.
#6515
Posted 02 June 2012 - 02:44 AM
Too bad for you that Sunshine is not around to mourn for his fallen comrades, Terryman.
I am not sure about Max Radial, but Turboman did call out his Perfect Mission when he landed Stecasse King down the canvas.
Edited by F.I.A, 03 June 2012 - 08:04 AM.
#6516
Posted 02 June 2012 - 03:52 AM
'Ridureyu', on 01 Jun 2012 - 10:39 PM, said:
See, when translating things, it's common to try to put it in the translated language. Simply translating word-for-word is not enough when two languages have different grammatical rules.
Also, "guroro" may be a Japanese onomatopoeia for laughter, but it is not in englih. Try "hahaha," or something like that.
"Ha, ha, ha... Peek-a-Boo is the purest being in the Perfect Large Numbers. He may seem innocuous as a baby like this however, Kinnikuman, you will experience firsthand why he is called "Perfect Fear"... the fear born of purity!"
That's a matter of taste. I prefer to maintain as much of the original tone as possible while still keeping the sentences gramatically correct. Budo's manner of speech is somewhat formal and "dramatic", hence "his current, innocuous form." At a second glance, perhaps a better structure would be "Right now, he appears an innocuous baby with no evil intent."
As for the laughter, Kinnikuman is somewhat famous for its seemingly endless variations of villainly laughs, and not conveying these would IMHO be sloppy in the extreme. For instance, Budo's "Guroro~" is very guttural and threatening, while Meltdown's "Guro~n, guroro~n" ("Vrooom, vrooom") befits a motor-based Choujin and Road Rage/Dead Signal's "Gugigagaga" sounds like the rapid bleeping of a traffic light.
Submission Artist Ricardo *normally* uses a standard "Kukekeke~" ("Hee hee hee..." would be acceptable here), but when he assumes his Lord of Darkness form, it changes to "Figya~, figya~" (which is not supposed to sound like human laughter at all). The weird thing is that Viz got it right at one point (when Ricardo put Mantaro in the Zuffalla/Zufara and got a bit too into it), but dropped it afterwards.

Edited by umgogo, 02 June 2012 - 03:53 AM.
#6517
Posted 02 June 2012 - 07:14 AM
'umgogo', on 02 Jun 2012 - 11:52 AM, said:
As for the laughter, Kinnikuman is somewhat famous for its seemingly endless variations of villainly laughs, and not conveying these would IMHO be sloppy in the extreme. For instance, Budo's "Guroro~" is very guttural and threatening, while Meltdown's "Guro~n, guroro~n" ("Vrooom, vrooom") befits a motor-based Choujin and Road Rage/Dead Signal's "Gugigagaga" sounds like the rapid bleeping of a traffic light.
I agree. I love how Shimada comes up with all those different laughs. In many cases they serve as the villanious catchphrases for the baddies that do not have many lines.
Think of the way Darth Vader's breathing sounds.
Some laughs are so iconic and intertwined with a character, that fans cannot discuss them without bringing up the laugh.
Hard to say they really serve a purpose however If you need a translation to understand them. Is the lingustic nuance lost or invalid outside of the context of Japanese?
Interesting argument.
#6518
Posted 02 June 2012 - 08:17 AM
As for losing things due to the language barrier... I have always been a bigger fan of the mangas that try to 'keep it real', and have an index describing things that we might not understand, from a cultural standpoint. Blade of the Immortal's US offerings do a really good job of that.
Any social media: @bad_luck_jimmy
#6519
Posted 02 June 2012 - 09:49 AM
"Don't tell me you have been spending days making out with that cute wife of yours back in Planet Kinniku and no training at all!"
Is that really better than smoothing it out to:
"What have you been doing on Planet Kinniku? Training or making out with your wife?"
#6520
Posted 02 June 2012 - 11:57 AM
But having a signature laugh, or growl (or sound effect... "Snikt!" for example), doesn't mean that you can't compromise on the rest of the dialogue. I think the wording of some things in manga makes it harder to follow, sometimes.
Any social media: @bad_luck_jimmy
#6521
Posted 02 June 2012 - 01:26 PM
#6522
Posted 02 June 2012 - 02:03 PM
Attached Files
#6523
Posted 02 June 2012 - 10:18 PM
-----
Peakaboo is basically guaranteed to lose against Kinnikuman unless there's some kind of interference or something that stops the match. I mean, this is the very same Kinnikuman that bested the 5 evil chojin gods. I don't see Peakaboo being comparable to that.
#6524
Posted 03 June 2012 - 01:34 AM
Edited by Evil Lord Proteus, 03 June 2012 - 01:34 AM.
#6525
Posted 03 June 2012 - 08:01 AM
'Ridureyu', on 02 Jun 2012 - 5:49 PM, said:
Is that really better than smoothing it out to:
"What have you been doing on Planet Kinniku? Training or making out with your wife?"
Sorry, but I don't really see any problem with my translation, and I am not really sure your suggestion here is better or even means the same thing.
On the other hand, I am one guy who think that the trademark lines should be kept. Not all of them are laughter anyway (like Marlinman's "Pyo-pyo" or Peekaboo's "Hogryaa").
Note: I will not be around starting 11 - 13 June, so the next one will be on a later date.
Edited by F.I.A, 03 June 2012 - 08:02 AM.