Song Translations
#51
Posted 08 July 2009 - 06:34 AM
Update (7/1/2012 [7th Jan]) - Years away can calm a mind down quite well. I don't think of myself as some maligned martyr of the site. Rather it's just that I was unfortunately caught by the mudslinging of a rather unpleasant (and unprofessional) translator, who didn't like people taking the spotlight away from him, particularly if they happened to actually be able to properly translate work, as opposed to him. Nevertheless, despite the fact that all my work was my own, I got constantly accused of plagiarism, thanks to this unpleasant individual constantly saying how I stole his work. (When rather, it was going to end up being the other way round.)
I'm a lot more forgiving about the whole ideal, with how I ended up getting treated on this forum, as a result of this incident, but at the same time, I am still not in any mind to come back and join in again, nor will I uplaod any more of my translation work on here. This includes any of my old work, or my newer and much more accurate work. Some may see this as being petty, spiteful or based off an old grudge, and you may be right. However, I thought I'd explain things a little.
#52
Posted 08 July 2009 - 07:08 AM
Apologies to those who actually liked or appreciated my translations and didn't take them for granted, but I am sick of being the one to do work, and then get asked things like "Hey, you're a thief, right?" or "I hear you stole Kinnikuman_Muscle's work".
You may find my work still up on YouTube, but I shall not make things easier to access. Not on here.
Edited by Kawaii Kenni, 01 January 2010 - 06:57 AM.
Update (7/1/2012 [7th Jan]) - Years away can calm a mind down quite well. I don't think of myself as some maligned martyr of the site. Rather it's just that I was unfortunately caught by the mudslinging of a rather unpleasant (and unprofessional) translator, who didn't like people taking the spotlight away from him, particularly if they happened to actually be able to properly translate work, as opposed to him. Nevertheless, despite the fact that all my work was my own, I got constantly accused of plagiarism, thanks to this unpleasant individual constantly saying how I stole his work. (When rather, it was going to end up being the other way round.)
I'm a lot more forgiving about the whole ideal, with how I ended up getting treated on this forum, as a result of this incident, but at the same time, I am still not in any mind to come back and join in again, nor will I uplaod any more of my translation work on here. This includes any of my old work, or my newer and much more accurate work. Some may see this as being petty, spiteful or based off an old grudge, and you may be right. However, I thought I'd explain things a little.
#53
Posted 08 July 2009 - 07:31 AM
"Anger and Hatred, they cause lots of problems, yet it's hard to avoid."
#54
Posted 08 July 2009 - 11:39 AM
Apologies to those who actually liked or appreciated my translations and didn't take them for granted, but I am sick of being the one to do work, and then get asked things like "Hey, you're a thief, right?" or "I hear you stole Kinnikuman_Muscle's work".
You may find my work still up on YouTube, but I shall not make things easier to access. Not on here.
Edited by Kawaii Kenni, 01 January 2010 - 06:58 AM.
Update (7/1/2012 [7th Jan]) - Years away can calm a mind down quite well. I don't think of myself as some maligned martyr of the site. Rather it's just that I was unfortunately caught by the mudslinging of a rather unpleasant (and unprofessional) translator, who didn't like people taking the spotlight away from him, particularly if they happened to actually be able to properly translate work, as opposed to him. Nevertheless, despite the fact that all my work was my own, I got constantly accused of plagiarism, thanks to this unpleasant individual constantly saying how I stole his work. (When rather, it was going to end up being the other way round.)
I'm a lot more forgiving about the whole ideal, with how I ended up getting treated on this forum, as a result of this incident, but at the same time, I am still not in any mind to come back and join in again, nor will I uplaod any more of my translation work on here. This includes any of my old work, or my newer and much more accurate work. Some may see this as being petty, spiteful or based off an old grudge, and you may be right. However, I thought I'd explain things a little.
#55
Posted 08 July 2009 - 12:18 PM
Old age made Yude forget to make their most popular creation likeable.
=/
#56
Posted 09 July 2009 - 05:01 PM
- Kinnikuman GO Fight
Thank you a lot Kawaii Kenni for your translation, keep the good work ^^
the videos aren't that good, because it was my first time putting subtitles in videos.
EDIT:
- Kinniku Mambo
Edited by Molanphy, 11 July 2009 - 06:03 PM.
#57
Posted 09 July 2009 - 09:04 PM
Update (7/1/2012 [7th Jan]) - Years away can calm a mind down quite well. I don't think of myself as some maligned martyr of the site. Rather it's just that I was unfortunately caught by the mudslinging of a rather unpleasant (and unprofessional) translator, who didn't like people taking the spotlight away from him, particularly if they happened to actually be able to properly translate work, as opposed to him. Nevertheless, despite the fact that all my work was my own, I got constantly accused of plagiarism, thanks to this unpleasant individual constantly saying how I stole his work. (When rather, it was going to end up being the other way round.)
I'm a lot more forgiving about the whole ideal, with how I ended up getting treated on this forum, as a result of this incident, but at the same time, I am still not in any mind to come back and join in again, nor will I uplaod any more of my translation work on here. This includes any of my old work, or my newer and much more accurate work. Some may see this as being petty, spiteful or based off an old grudge, and you may be right. However, I thought I'd explain things a little.
#58
Posted 10 July 2009 - 09:49 AM
Can I request "Go, My Boy"? You did say you would do it, but that's okay, you may have forgotten with your "other" work load. I don't mind. Though on one note, since it's an RTK song, maybe listing the girl singing the part would be easier for people to identify them? And there is also a little conversation in the middle of the song...
Their voices are:
T=Tamaki: A little deep.
K=Keiko: The cute sounding one.
R=Rinko: The natural sounding one, or the one that sounds like Fumiko Orikasa.
Hope that helps.
#59
Posted 10 July 2009 - 09:54 AM
Update (7/1/2012 [7th Jan]) - Years away can calm a mind down quite well. I don't think of myself as some maligned martyr of the site. Rather it's just that I was unfortunately caught by the mudslinging of a rather unpleasant (and unprofessional) translator, who didn't like people taking the spotlight away from him, particularly if they happened to actually be able to properly translate work, as opposed to him. Nevertheless, despite the fact that all my work was my own, I got constantly accused of plagiarism, thanks to this unpleasant individual constantly saying how I stole his work. (When rather, it was going to end up being the other way round.)
I'm a lot more forgiving about the whole ideal, with how I ended up getting treated on this forum, as a result of this incident, but at the same time, I am still not in any mind to come back and join in again, nor will I uplaod any more of my translation work on here. This includes any of my old work, or my newer and much more accurate work. Some may see this as being petty, spiteful or based off an old grudge, and you may be right. However, I thought I'd explain things a little.
#60
Posted 10 July 2009 - 10:11 AM
#61
Posted 10 July 2009 - 02:29 PM
#62
Posted 10 July 2009 - 06:13 PM
Seconding Pentagon's theme. Ore wa Pentago~n~If I could make a request; could you do Pentagon and Black Holes image songs?
#63
Posted 10 July 2009 - 09:28 PM
Update (7/1/2012 [7th Jan]) - Years away can calm a mind down quite well. I don't think of myself as some maligned martyr of the site. Rather it's just that I was unfortunately caught by the mudslinging of a rather unpleasant (and unprofessional) translator, who didn't like people taking the spotlight away from him, particularly if they happened to actually be able to properly translate work, as opposed to him. Nevertheless, despite the fact that all my work was my own, I got constantly accused of plagiarism, thanks to this unpleasant individual constantly saying how I stole his work. (When rather, it was going to end up being the other way round.)
I'm a lot more forgiving about the whole ideal, with how I ended up getting treated on this forum, as a result of this incident, but at the same time, I am still not in any mind to come back and join in again, nor will I uplaod any more of my translation work on here. This includes any of my old work, or my newer and much more accurate work. Some may see this as being petty, spiteful or based off an old grudge, and you may be right. However, I thought I'd explain things a little.
#64
Posted 13 July 2009 - 08:13 AM
Apologies to those who actually liked or appreciated my translations and didn't take them for granted, but I am sick of being the one to do work, and then get asked things like "Hey, you're a thief, right?" or "I hear you stole Kinnikuman_Muscle's work".
You may find my work still up on YouTube, but I shall not make things easier to access. Not on here.
Edited by Kawaii Kenni, 01 January 2010 - 07:04 AM.
Update (7/1/2012 [7th Jan]) - Years away can calm a mind down quite well. I don't think of myself as some maligned martyr of the site. Rather it's just that I was unfortunately caught by the mudslinging of a rather unpleasant (and unprofessional) translator, who didn't like people taking the spotlight away from him, particularly if they happened to actually be able to properly translate work, as opposed to him. Nevertheless, despite the fact that all my work was my own, I got constantly accused of plagiarism, thanks to this unpleasant individual constantly saying how I stole his work. (When rather, it was going to end up being the other way round.)
I'm a lot more forgiving about the whole ideal, with how I ended up getting treated on this forum, as a result of this incident, but at the same time, I am still not in any mind to come back and join in again, nor will I uplaod any more of my translation work on here. This includes any of my old work, or my newer and much more accurate work. Some may see this as being petty, spiteful or based off an old grudge, and you may be right. However, I thought I'd explain things a little.
#65
Posted 13 July 2009 - 08:30 AM
#67
Posted 15 July 2009 - 11:05 AM
Apologies to those who actually liked or appreciated my translations and didn't take them for granted, but I am sick of being the one to do work, and then get asked things like "Hey, you're a thief, right?" or "I hear you stole Kinnikuman_Muscle's work".
You may find my work still up on YouTube, but I shall not make things easier to access. Not on here.
Edited by Kawaii Kenni, 01 January 2010 - 07:04 AM.
Update (7/1/2012 [7th Jan]) - Years away can calm a mind down quite well. I don't think of myself as some maligned martyr of the site. Rather it's just that I was unfortunately caught by the mudslinging of a rather unpleasant (and unprofessional) translator, who didn't like people taking the spotlight away from him, particularly if they happened to actually be able to properly translate work, as opposed to him. Nevertheless, despite the fact that all my work was my own, I got constantly accused of plagiarism, thanks to this unpleasant individual constantly saying how I stole his work. (When rather, it was going to end up being the other way round.)
I'm a lot more forgiving about the whole ideal, with how I ended up getting treated on this forum, as a result of this incident, but at the same time, I am still not in any mind to come back and join in again, nor will I uplaod any more of my translation work on here. This includes any of my old work, or my newer and much more accurate work. Some may see this as being petty, spiteful or based off an old grudge, and you may be right. However, I thought I'd explain things a little.
#68
Posted 15 July 2009 - 01:33 PM
Are you gonna do all the music from Kinnikuman? Even the Nisei ones?
http://www.youtube.c...player_embedded - Kiseki no gyakuten fighter
http://www.youtube.c...player_embedded - Akuma no Mougyuu
/\ This will be my last video with kawaii tranlation, if he didn't upload Trust Yoruself as a video, if he don't do the video, I will do it myself, if he let me do it, because now HE will do the video with his translation , here is his channel - http://www.youtube.c...er/Konekonekoko - subcribe
Edited by Molanphy, 16 July 2009 - 05:14 PM.
#69
Posted 15 July 2009 - 09:05 PM
But, yes, I shall be trying to do most of the Kinnikuman songs I can possibly do. I cannot in anyway guarantee all, because I am nowhere near that good, and already have come across songs that were not only hard to translate, but some which became above my abilities.
I am doing some Nisei ones, though. I was actually going to leave it a surprise, and upload them all at once as a surprise, but I've actually been looking at "Hustle Muscle" and "Ai no Muscle", which hopefully will then be followed by "Trust Yourself". I've already done the TV size of Hustle Muscle, the full size of "Ai no Muscle", and just need to finish the full "Hustle Muscle".
Update (7/1/2012 [7th Jan]) - Years away can calm a mind down quite well. I don't think of myself as some maligned martyr of the site. Rather it's just that I was unfortunately caught by the mudslinging of a rather unpleasant (and unprofessional) translator, who didn't like people taking the spotlight away from him, particularly if they happened to actually be able to properly translate work, as opposed to him. Nevertheless, despite the fact that all my work was my own, I got constantly accused of plagiarism, thanks to this unpleasant individual constantly saying how I stole his work. (When rather, it was going to end up being the other way round.)
I'm a lot more forgiving about the whole ideal, with how I ended up getting treated on this forum, as a result of this incident, but at the same time, I am still not in any mind to come back and join in again, nor will I uplaod any more of my translation work on here. This includes any of my old work, or my newer and much more accurate work. Some may see this as being petty, spiteful or based off an old grudge, and you may be right. However, I thought I'd explain things a little.
#70
Posted 15 July 2009 - 09:10 PM
Is Koi no My Chop in the plan as well?
#71
Posted 15 July 2009 - 09:31 PM
IMPORTANT EDIT:
Oh-ho? What's this? I'm trying something new.
Instead of having it so that Molanphy-san has to typeset my translations as subs on videos, I've decided to upload videos on my own YouTube account, to showcase my translations. People will be able to find the person who does these translations better, and it'll all be gathered in one place. It'll also make use of my own YouTube account, since it effectively is doing nothing now.
Edited by Kawaii Kenni, 16 July 2009 - 01:40 AM.
Update (7/1/2012 [7th Jan]) - Years away can calm a mind down quite well. I don't think of myself as some maligned martyr of the site. Rather it's just that I was unfortunately caught by the mudslinging of a rather unpleasant (and unprofessional) translator, who didn't like people taking the spotlight away from him, particularly if they happened to actually be able to properly translate work, as opposed to him. Nevertheless, despite the fact that all my work was my own, I got constantly accused of plagiarism, thanks to this unpleasant individual constantly saying how I stole his work. (When rather, it was going to end up being the other way round.)
I'm a lot more forgiving about the whole ideal, with how I ended up getting treated on this forum, as a result of this incident, but at the same time, I am still not in any mind to come back and join in again, nor will I uplaod any more of my translation work on here. This includes any of my old work, or my newer and much more accurate work. Some may see this as being petty, spiteful or based off an old grudge, and you may be right. However, I thought I'd explain things a little.
#73
Posted 16 July 2009 - 09:53 PM
Apologies to those who actually liked or appreciated my translations and didn't take them for granted, but I am sick of being the one to do work, and then get asked things like "Hey, you're a thief, right?" or "I hear you stole Kinnikuman_Muscle's work".
You may find my work still up on YouTube, but I shall not make things easier to access. Not on here.
Edited by Kawaii Kenni, 01 January 2010 - 07:05 AM.
Update (7/1/2012 [7th Jan]) - Years away can calm a mind down quite well. I don't think of myself as some maligned martyr of the site. Rather it's just that I was unfortunately caught by the mudslinging of a rather unpleasant (and unprofessional) translator, who didn't like people taking the spotlight away from him, particularly if they happened to actually be able to properly translate work, as opposed to him. Nevertheless, despite the fact that all my work was my own, I got constantly accused of plagiarism, thanks to this unpleasant individual constantly saying how I stole his work. (When rather, it was going to end up being the other way round.)
I'm a lot more forgiving about the whole ideal, with how I ended up getting treated on this forum, as a result of this incident, but at the same time, I am still not in any mind to come back and join in again, nor will I uplaod any more of my translation work on here. This includes any of my old work, or my newer and much more accurate work. Some may see this as being petty, spiteful or based off an old grudge, and you may be right. However, I thought I'd explain things a little.
#74
Posted 18 July 2009 - 11:30 AM
Japanese Magic? Oh. My. God. This one is the worst one to translate. It's full of compound words and phrases, and I need to not only translate them, I've got to do it so it makes sense, and also fits in with the song, as well as explain it in the translator notes. Naturally, this will take a while. The first line of the actual song is the first translation note. That's how bad it is.
Update (7/1/2012 [7th Jan]) - Years away can calm a mind down quite well. I don't think of myself as some maligned martyr of the site. Rather it's just that I was unfortunately caught by the mudslinging of a rather unpleasant (and unprofessional) translator, who didn't like people taking the spotlight away from him, particularly if they happened to actually be able to properly translate work, as opposed to him. Nevertheless, despite the fact that all my work was my own, I got constantly accused of plagiarism, thanks to this unpleasant individual constantly saying how I stole his work. (When rather, it was going to end up being the other way round.)
I'm a lot more forgiving about the whole ideal, with how I ended up getting treated on this forum, as a result of this incident, but at the same time, I am still not in any mind to come back and join in again, nor will I uplaod any more of my translation work on here. This includes any of my old work, or my newer and much more accurate work. Some may see this as being petty, spiteful or based off an old grudge, and you may be right. However, I thought I'd explain things a little.
#75
Posted 18 July 2009 - 11:43 AM
"Anger and Hatred, they cause lots of problems, yet it's hard to avoid."