Posted 12 June 2009 - 11:32 PM
Another question from me:
When doing my translations, for particularly the characters that become part of a tag team, like Neptuneman, Geronimo, Mongolman, there's one word that usually comes in context with their tag team move, like the Cross Bomber. I cannot for the life of me tell what it is, and I was wandering if it may have popped up in the manga, at this point.
It sounds something like "sukuraton", but I can't find anything that resembles it at all. It's usually "blah, blah, blah, sukuraton wa [insert move name here]".
Former resident song translator, and as a result, probably the distant, insignificant relative of the translation family on this board.
Update (7/1/2012 [7th Jan]) - Years away can calm a mind down quite well. I don't think of myself as some maligned martyr of the site. Rather it's just that I was unfortunately caught by the mudslinging of a rather unpleasant (and unprofessional) translator, who didn't like people taking the spotlight away from him, particularly if they happened to actually be able to properly translate work, as opposed to him. Nevertheless, despite the fact that all my work was my own, I got constantly accused of plagiarism, thanks to this unpleasant individual constantly saying how I stole his work. (When rather, it was going to end up being the other way round.)
I'm a lot more forgiving about the whole ideal, with how I ended up getting treated on this forum, as a result of this incident, but at the same time, I am still not in any mind to come back and join in again, nor will I uplaod any more of my translation work on here. This includes any of my old work, or my newer and much more accurate work. Some may see this as being petty, spiteful or based off an old grudge, and you may be right. However, I thought I'd explain things a little.