
Kinnikuman Translated Manga
#976
Posted 01 September 2009 - 01:39 PM
Terryman: I would, but the plot doesn't allow it. HAPPY FIGHT.
Kinnikuman: >8(
#977
Posted 01 September 2009 - 02:21 PM
Chapter 257: Great, now he looks like Chaos... (also observe how Terryman just sits there telling Budo to stop hitting Kinnikuman instead of trying to do something about it)
http://www.megalopuad.coc/?d=TXC03KBG
Yeah, Terry really doesn't know anything...and yet Suguru pulls his "you're my best friend" crap at the end of the chapter...let alone all the "don't go in until I say so" crap coming up in the next couple.
Chp. 275: Sayuri does more than she ever has...well at least in the last three arcs, if not more: http://mangahelpers..../releases/15714
Edited by fuzzbuster, 24 January 2012 - 10:24 AM.
What Ataru's been up to lately:
Well someone has to keep her in line.
#978
Posted 02 September 2009 - 09:28 AM
It seems to be common to call people by their descriptions (Kinnikuman Great being called "great", for instance).Chapter 257: Great, now he looks like Chaos... (also observe how Terryman just sits there telling Budo to stop hitting Kinnikuman instead of trying to do something about it)
http://www.megalopuad.coc/?d=TXC03KBG
On another note, shouldn't they be calling him "Big" if he's a budo? If his name was Budo, then he'd be Budo the Big. Stupid Engrish...
Plus, it's possible that they mean that he's Big (of) the Budo, that is, Budo being an Engrish description of sorts >_> Kind of like King The 100 Ton.
Also, if Neptuneman can't take off the mask... Uh... I mean... Didn't he barge into Robin Mask's room like, a couple of chapters before as Kenkaman?
Edited by fuzzbuster, 24 January 2012 - 10:24 AM.
#979
Posted 02 September 2009 - 10:28 AM
And you are here, with them, as so many specks of sand.
#980
Posted 02 September 2009 - 10:41 AM
#981
Posted 02 September 2009 - 03:41 PM
One more really silly thought three chapters into this arc: it really could have been set up way better than it has been. I actually had a more logical scenario in my head earlier about how the Throne really could have been started...but it probably is not as outlandish and "American" as the way Yude handled it.
What Ataru's been up to lately:
Well someone has to keep her in line.
#982
Posted 02 September 2009 - 04:33 PM


Love Bomber HARMONY HARMONY oh love
#983
Posted 02 September 2009 - 05:09 PM
SoldierAtaru in wich episode of bobobo is the kinnikuman parody?
There are so many...which in particular?
What Ataru's been up to lately:
Well someone has to keep her in line.
#984
Posted 02 September 2009 - 10:07 PM
It seems to be common to call people by their descriptions (Kinnikuman Great being called "great", for instance).Chapter 257: Great, now he looks like Chaos... (also observe how Terryman just sits there telling Budo to stop hitting Kinnikuman instead of trying to do something about it)
http://www.megalopuad.coc/?d=TXC03KBG
On another note, shouldn't they be calling him "Big" if he's a budo? If his name was Budo, then he'd be Budo the Big. Stupid Engrish...
Plus, it's possible that they mean that he's Big (of) the Budo, that is, Budo being an Engrish description of sorts >_> Kind of like King The 100 Ton.
Also, if Neptuneman can't take off the mask... Uh... I mean... Didn't he barge into Robin Mask's room like, a couple of chapters before as Kenkaman?
Adding my two pennies (being British, I go with pennies, not cents) on the issue, I would have to say that I have two answers. One somewhat logical and filled with a linguistic student's trivial know-how, the other one just to be childish, nostalgic and cute.
1) "Big" in the case of Budou is probably being used as an adjectival phrase or modifier as opposed to a personal pronoun, and is said as part of a longer name, such as real life wrestler "Big Boss Man" (no "How is real-life wrestling 'real'?" jokes, please). The "Big" is not a name by which to call him. You wouldn't call "Big Boss Man" just "Big", for short, you'd call him "Boss Man", as the "big" is meant to be a modifier, telling you he is "big".
The case is more that the Japanese don't understand that the definite article "The" comes before the modifier/adjectival and noun phrases in English grammar. They use "Big" to modify the name "The Budou". I say this mainly based off my own translation endeavours.
In translating the song "Jigoku no Sanmyaku", or The Maunten's Theme, there is a slight refrain of "Oh, Big The Maunten". The character's full name has always been "The Maunten", and so to emphasise his size, the song calls him "Big" like with Budou. But instead of "The Big Maunten", they call him "Big The Maunten", like you or I would say something like "Big Billy".
The same can be said for "King The 100 Ton", though this case is somewhat simpler. The name is "The 100 Ton", where as King is being used as a title. Just like you would say "King Silly Name", or "King Has-A-Silly-Hat", you would call someone with the name "The 100 Ton" who is a King or calls themselves a King "King The 100 Ton".
One final example, to emphasise the case. In Shaman King, Tao Ren calls his later made team "Team The Ren". He more likely wants to call it "The Ren Team" or "The Team Ren" (as in "The Team of Ren" or "The Team with Ren's qualities").
So in short, they call him "Budou" over "Big", because "Big" is merely a misplaced modifier in our eyes, added to emphasise the character's scale and for style, whereas "The Budou" can be shortened to just "Budou", as that is what he is.
...
Then there's my other answer.
2) Edward Bear also goes by the name of "Winnie the Pooh", and he is more often than not called "Pooh" or "Pooh Bear", as opposed to "Winnie". So the way is in fact that you should call them the name that comes after "The". After all, "it's 'Winnie The Pooh' - Don't you know what 'The' means?"
Edited by fuzzbuster, 24 January 2012 - 10:24 AM.
Update (7/1/2012 [7th Jan]) - Years away can calm a mind down quite well. I don't think of myself as some maligned martyr of the site. Rather it's just that I was unfortunately caught by the mudslinging of a rather unpleasant (and unprofessional) translator, who didn't like people taking the spotlight away from him, particularly if they happened to actually be able to properly translate work, as opposed to him. Nevertheless, despite the fact that all my work was my own, I got constantly accused of plagiarism, thanks to this unpleasant individual constantly saying how I stole his work. (When rather, it was going to end up being the other way round.)
I'm a lot more forgiving about the whole ideal, with how I ended up getting treated on this forum, as a result of this incident, but at the same time, I am still not in any mind to come back and join in again, nor will I uplaod any more of my translation work on here. This includes any of my old work, or my newer and much more accurate work. Some may see this as being petty, spiteful or based off an old grudge, and you may be right. However, I thought I'd explain things a little.
#985
Posted 03 September 2009 - 03:29 AM
What Ataru's been up to lately:
Well someone has to keep her in line.
#986
Posted 03 September 2009 - 08:26 AM
In the translations it says that Kinnikuman was born in the year 1960. The Evil Gods also said it was 24 years ago. So this brings me back to my confusion of Suguru's age. I know Kinnikuman was in his 20's when the series started (which was in 1979). But if you calcluate the age when he was born in 1979, it would be very confusing to determine his right age.
And also the would mean that the Nisei series would have started in the year 2009 or 2010.
Yude needs to calculate teh age first before he writes it...
(I know this because my mom was born in 1959).
"Anger and Hatred, they cause lots of problems, yet it's hard to avoid."
#988
Posted 03 September 2009 - 10:01 AM
Seriously, don't think too hard about Kinnikuman's timeline. You'll die.
Lol! Sorry, I'm just curious.

I also calculated the Kinnikuman's age in Nisei and subtracted 28 years, since it said it was 28 yeas ago. So he's supposed to be 27 in the Throne Arc.

Sorry.


"Anger and Hatred, they cause lots of problems, yet it's hard to avoid."
#989
Posted 03 September 2009 - 10:07 AM
QUOTE (shino619 @ Sep 2 2009, 08:33 PM) *
SoldierAtaru in wich episode of bobobo is the kinnikuman parody?
There are so many...which in particular?
Any volume , it has in mangahelpers?

Edited by Molanphy, 03 September 2009 - 10:09 AM.
#990
Posted 03 September 2009 - 03:39 PM
As for Kinnikuman in Bo-bobo...it actually occurs quite a lot considering that Sawai is obvious a fan. Probably my best starting point is probably from Hajike block (vol. 7), considering that once Tennosuke joins the team for good, we start getting "Tokoroten Magnum" all the time. (which is derivative of "Sunshine Magnum") There are a couple notable moments in the OVER arc too...my current sig is just before a climactic part of the fight with the Civilizations (won't say what since what happens after that panel is epic beyond belief if you're a Bo-bobo fan), plus there's a classic "Muscle Docking" bit at the start of vol. 8. (the first chapter, when they're fighting the "flying guy")
Edited by SoldierAtaru, 03 September 2009 - 03:39 PM.
What Ataru's been up to lately:
Well someone has to keep her in line.
#991
Posted 03 September 2009 - 05:01 PM
Edited by Stecase King, 03 September 2009 - 05:01 PM.
#992
Posted 03 September 2009 - 06:05 PM
The very first Kinnikuman reference in the series, I believe, is during the battle with Tennosuke. He gets the top of his head split in a way that looks like Buffaloman with one horn, and the other characters joke about it.
I actually forgot that part.
Chp. 277: I really wish Mariposa could tell us where he got those HUUUUUGE sombreros: http://mangahelpers..../releases/15799
What Ataru's been up to lately:
Well someone has to keep her in line.
#993
Posted 04 September 2009 - 05:28 PM
Watch this:
Note: this vid isnt mine... and tell me if you know the title of this song.
Edited by Meat's fan, 04 September 2009 - 05:29 PM.
"Anger and Hatred, they cause lots of problems, yet it's hard to avoid."
#994
Posted 04 September 2009 - 07:56 PM
Now! To celebrate the beginning of the Throne Arc translation.
Watch this:
Note: this vid isnt mine... and tell me if you know the title of this song.
"Makka na Chikai", the opening theme to WSJ series "Busou Renkin".
Silly thought: do you think that considering nothing about Ataru was supposed to be known by this point that those "clues" even this early on were...weird?
What Ataru's been up to lately:
Well someone has to keep her in line.
#995
Posted 06 September 2009 - 08:35 AM
Now! To celebrate the beginning of the Throne Arc translation.
Watch this:
Note: this vid isnt mine... and tell me if you know the title of this song.
"Makka na Chikai", the opening theme to WSJ series "Busou Renkin".
Silly thought: do you think that considering nothing about Ataru was supposed to be known by this point that those "clues" even this early on were...weird?
http://atashi.wordpress.com/2007/06/1...
This is the site where I pick the translation ^^
For people understand^^ is the translation good? OF course it wasn't made by me ^^
#996
Posted 08 September 2009 - 04:16 PM
Chp. 278: Pay particular attention to my notes at the end, cause there's a special guest!: http://mangahelpers..../releases/15953
Chp. 279: When is a "Choujin" a "Choujin?" When is a "Birdman" a "Hawkman"? When are Robin and Terry considered...never mind: http://mangahelpers..../releases/15954
What Ataru's been up to lately:
Well someone has to keep her in line.
#997
Posted 08 September 2009 - 05:08 PM
Sort of hope you got permission from the original creator, Molanphy, on that vid. It was good but I sort of just saw you expanding it's reach hopefully.
Chp. 278: Pay particular attention to my notes at the end, cause there's a special guest!: http://mangahelpers..../releases/15953
Chp. 279: When is a "Choujin" a "Choujin?" When is a "Birdman" a "Hawkman"? When are Robin and Terry considered...never mind: http://mangahelpers..../releases/15954
I just had an idea. If you've interviewed Leopardon on chapter 278 how about interviewing other choujins or people in this topic?

Just a suggestion though.
"Anger and Hatred, they cause lots of problems, yet it's hard to avoid."
#998
Posted 08 September 2009 - 05:16 PM
Sort of hope you got permission from the original creator, Molanphy, on that vid. It was good but I sort of just saw you expanding it's reach hopefully.
Chp. 278: Pay particular attention to my notes at the end, cause there's a special guest!: http://mangahelpers..../releases/15953
Chp. 279: When is a "Choujin" a "Choujin?" When is a "Birdman" a "Hawkman"? When are Robin and Terry considered...never mind: http://mangahelpers..../releases/15954
I just had an idea. If you've interviewed Leopardon on chapter 278 how about interviewing other choujins or people in this topic?![]()
Just a suggestion though.
It takes time to do those sorts of things. Besides, I did Leopardon because...well, he's rather unknown and I am afraid that anyone else would end up as a weird fanfic as opposed to just being silly.
What Ataru's been up to lately:
Well someone has to keep her in line.
#999
Posted 08 September 2009 - 05:37 PM
lol XD
wow the 999th post of this topic!

Edited by Meat's fan, 08 September 2009 - 06:05 PM.
"Anger and Hatred, they cause lots of problems, yet it's hard to avoid."
#1000
Posted 09 September 2009 - 02:47 PM
Chp. 280: And this is why Choujin never have animal companions in battle: http://mangahelpers..../releases/15977
What Ataru's been up to lately:
Well someone has to keep her in line.